The word for false advertising is 'false advertising'. We got lazy with that one. In all our infinate letter combinations and the way we just make the same combination of letter/pronunciation have different meanings. We couldn't shorten 'false advertising', we like calling it that. We like being that literal. False Advertising. I can shorten that right now- falsver. Flad. Alsy-Tisey. But no, we never thought of saying anything shorter than False Advertising. We shortened happy to joy, and other examples I don't feel like remembering. Ask the Japanese why don't we.
excitement thru appealing: Peace of my ass
Chinese Dog: don't go there
No comments:
Post a Comment